Wa Habibi, Good Friday Hymn sung by Fairouz
by soegianto on Nov.07, 2008, under Christianity, Music, Poems
This is one of two official Catholic hymns adopted from the 20th century. This new Good Friday hymn is sung by the Lebanese singer Fairuz. I have set this song to the Fourteen Stations of the Cross.
Arabic Lyrics:
وا حبيبي وا حبيبي أي حال أنت فيه
من رآك فشجاك أنت أنت المفتدي
يا حبيبي أي ذنب حمل العدل بنيه
فأزادوك جراحاً ليس فيها من شفاء
حين في البستان ليلاً سجد الفادي الإلة
كانت الدنيا تصلي للذي أغنى الصلاة
شجر الزيتون يبكي و تناديه الشفاء
يا حبيبي كيف تمضي أترى ضاع الوفاء
English Translation:
My Love, My Love
What has befallen you?
Who saw you and grieved for you,
You who are righteous?
My Love, what is the sin of our times and our children?
These wounds have no cure.




March 13th, 2010 on 9:37 pm
very nice…. but i would like to have notes from this song….???? i need help
March 14th, 2010 on 8:36 am
English Translation:
My Love, My Love
What has befallen you?
Who saw you and grieved for you,
You who are righteous?
My Love, what is the sin of our times and our children?
These wounds have no cure.
Indonesian Translation :
Kekasihku, Kekasihku
Apa yang telah menimpa Anda?
Siapa melihat Anda dan bersedih untuk Anda,
Anda yang benar?
Kekasihku, apa dosa kita dan anak-anak kita?
Luka-luka ini tidak memiliki obat.
June 26th, 2010 on 4:00 am
Kalau punya lagu2 Katolik versi Arab, bisa bantu saya download atau di kopi dimana? thanks atas bantuannya
John S/ Tanjungpinang
June 29th, 2010 on 5:11 am
dear John,
Kemaren ketemunya di Youtube bro, boleh di browsing mengikuti lagu Wa Hibibi dari Fairouz